dimanche 23 mai 2010

LA BÈSTIO DEL GIVOUDAN - la Bète du Gévaudan (Alan Broc)

.



LA BÈSTIO DEL GIVOUDAN
toujour eitant misteriouso




Al coumençomen se parlè d’un loup, mas d’una forço inacoustumado e ammé de reaccious particulièro. Amai soun pelau èro mai faube que lou di loups.

Un film recent reprend una teourìo ja vièlho qu’un ome pervers se sario escoundut souto de pèls de loups per faire de crimes countro lis efonts e lei jouventos. D’àutri dïzou qu’hou faguè soubre l’estiganço d’un coumplot di clèrgue per tourna lou Poble à la religiou, qu’avio pamen jamai quitado.

Pamen sen be fourçats de veire que i avio una bèstio, ou de bèstios.

Vaqui sèns trop de coumentàris, de renduts de quauques uns de si rescountres.


COUMENCÈ DÏN LOU VIVARÉS

N’en parlou pel primier cop en Vivarés, pas en Givoudan, lou 30 de junh de 1764.
« Una drollo de quatorge ons del vïlatge dis Ubas estado chapado per una bèstio fero. »

PASSO TALÈU DÏN LOU GIVOUDAN

A la fi de setembre, acò fai ja tretge persounos que sou estados tuados per la bèstio.

Lou 27 d’ouctobre, moussu de Labartho, gentilome de Maruéjous escrieu à d’amics sèus :

« Aquelo bèstio es tô leugièro à la courso que se mostro dïn la mèmo journado à de distanço enormos, e que torno pareisse à l’endrèit d’ount’ èro partïdo, ço que faguè cranhe al coumençomen que n’i aguèsso mant-uno. Soun agilitat es inquèro mai dificilo de crèire : fai tres jours qu’un païsô qu’avio trat tres cops ammé soun fuzilh, pouguè pas l’empacha de l’aganta i rounhous maugrat un grond coutelas à faire lis esclops que tenio à la mô, e maugrat que virèsso toujour per l’esquiva. »

Poudet pensa qu’aquel païsô que mouriguè de sei nafros quauques jours daprès, aguè leze de finta la bèstio e de veire qu’acò èro pas un ome !

Moussu de Labartho escrieu ço que lou païsô e d’àutri testimònis li aun dït :

« Aquelo bèstio o la tèsto larjo, plô grosso, estïrado coumo la d’un vidèl e achabado en muzèl de lebrier. Lou piau roussèl, gaire-be rouje, es regat de negre per l’estïno, lou pitre es larje e un pauc gris, lei chombos de davont sou un pauc bassos, la coeto forço larjo e forço plô fournido. Courre en boumbissent, lis aurilhos drèitos ; sa marcho al pas es forço lento. Quand chasso s’aclato ventre à terro e se rebalo ; laidounc semblo pas mai bèlo qu’un gros reinald. Quand es à l’estricado que li counvé, se rounso soubre sa predo e l’afaire se counclus en uno clunhado. Minjo lei fedo en l’aire, drèito soubre si pès de darié. Atau, es prou bèlo per ataca un ome à chaval. Sa pagèlo es mai nalto que la d’un grond loup. Es lepeto del sang, di tetous e de la tèsto. Torno souvent al cadabre qu’es estado fourçado d’abandouna, e se l’aven enlevat, guelo leco la terro se i o de sang. »
Quand o devourat una jouvento ou un efont, à la garganto, aclapo si rèstos dien la terro, coumo per se faire de reservos per l’ivèr.

Lis autouritats de la prouvìncio damandèrou d’ajudo. Quatre coumpanhios de voulountàris venguèrou de Cliarmount, apiejados per cinquanto-sièi dragouns. Mas lou remembre de las dragounado es demourat e la poupulaciou coulabouro pas ammé li souldats. S’en vaun.


UNO IENO

Is entours de Langounho, de vïlatgés se radunèrou, armats de fourchos, de picos, de coutèls. Faguèrou una grondo batüdo e tuèrou una bèstio. Lou curat afourtiguè qu’èro uno ieno, bèstio africano vengüdo dïn lou Reiaume sèns que se sapièsso coumo. Aluquèrou de fiocs de joio.

Mès ti-avet que quauques jiours daprès, apareguè endacon-mai en Givoudan e ataquè d’autros persounos. Ero ressuscitado ! Amai on la vezio à de liocs diferents al meme moument.

UN OME

Se de gents pensou d’uèi que poudio èsse un ome, almen après la ièno, es qu’aguèrou l’impressiou de cops qu’entendio lou lengatge dis omes.

« Un jiour un païsô, en l’avisant, avio cridat en patai à sa filho : « Mari-Ano, apòrta-mi la destrau ! » e la Bèstio avio fugit.

D’un aute coustat, quau pot saber se la bèstio avio coumprés ou se lou simple toun de la voutz e lou noumbre de persounos l’aviou pas faito fugi.

Mai impressiounat e mai parlant per l’ipoutèsi d’un ome qu’aurio proufitat de l’escazenço ; un cop la bèstio despoulhè una drollo de dez-o-sèt ons, li talhè lou cap, li coubriguè lou cos de si fardos, tournè bouta lou cap, ammé soun bounet, talomen plô que quand la troubèrou, creguèrou d’en primier que dourmissio. Chalio avedre de môs per faire tout acò.


PASSO EN AUVERNHO

Valentomen coumbatüdo dïn lou Givoudan, la bèstio partis en Auvernho. Devouro una fenno de 45 ons à La Fajo, pròchi Vedrino-Sant-Loup, dioucèsi de Sant-Flour. Près de Chantoloubo, ataco puèi un drolle di piaus fournits e li emporto uno partïdo de la pèl del cràni.




LIS EFONTS VALOUROUS DEL GIVOUDAN

Puèi torno dïn lou Givoudan, ounde la coumbatou ferounomen, li quites efonts !

Lou doutge de ginié 1765, d’efonts gardabou lei bèstios de lours parents soubre la mountonho pròchi Saugues, dïn la paròquio de Chanaleios : cinq drolles e duoi drollos, de nau à ounge ons.

Saben lours noums que meritou d’èsse retenguts : Maddaleno Chausse, Jano Gueffier, Jaque Costou, Jousep Panafieu, Juon Pic, Jaque-Andriéu Portofais e Juon Veyrier.

Li parents, prudents, lis aviou armats d’una broco, amm’ una pielo de coutèl al cap, tengudo per un estuch. Soubtomen la bèstio s’aturo, menaçairo. L’aviou pas vïsto venï ni augido.

Cossé, lis efonts se radunou, desestujou lours pïcos, faun lou sinne de la croutz e afrountou la Bèstio. Aquelo d’atï viroulejabo à lour entour, en esquivant las pielos. Chircabo d’aganta un di dous pichounèls. Salto à la garganto de Jousep Panafieu ; mas li tres einats la fissou de lours pounchos e la bèstio requiolo. Gardo la gauto de l’efont dïn sa goulo, e la minjo. Puèi torno e se rounso soubre lou pichou Juon Veyrier e l’emporto maugrat li cops de lanço. Lis àutri la perseguissou, mas courre mai vïste. Aun l’idèio de la buta vers uno sanho, ounde lei quitos vachos mau gardados s’enfangou. La manobro capito prou plô.

Un di tres perseguissèires fo aquelo proupausicioiu gaire glouriouso : Leissen-li Veyrier e partissan del temp que lou minjarò.

Mas Jaque-Andriéu Portofais se reganho : Anan à l’ajudo de Juon. Lou delibran ou peirissen toutes.

Li sièi drolles d’enferounissou soubre la Bèstio. Fissai-li la tèsto, lous uèlhs, la goulo, ço-coumando Portofais.

Mas la Bèstio es trop nalto e podou pas atenhe lis ueis. Capito quitomen d’aganta la pielo de Jaque-Andrieu Portofais, sèns larga Juon Veyrier que té souto uno de sas pautos. Mas lis àutri s’encapudou, e la bèstio boumbis en darié, en largant sa predo.

Jaque-Andrieu Portofais (Portefaix) fouguè premiat de sa valenço. L’estat li paguè de bouns estùdis, que faguè à Mountpelier, e devenguè ouficier d’artilhario.

Espandïdo per li coulpourtaires, soun istòrio esmouguè lou plô jouve Gilbèrt Mothier de La Faieto, que vóuguè rejounhe li chassadours. Aurio vóugüt se batre soul à soul ammé lou moustre, èsse lou sant Jòri de l’Auvernho.


JANO MARLET

Uno auto valento fouguè Jano Marlet, espouso de Pèire Jouve, del masatge de La Bessièiro, entremié Sant-Albô e Lajò, uno terro de boscs e de roubinos, un païs de loups, de loubas, de loubatas e de loubards.

Al mitan de mars de 1765, la Bèstio avio ja sannat à Prunièiro una fedo e un tessou. Puèi darquè lou Truèire à un ga, e se troubè en Auvernho davant la bòrio de Pèire e Jano Jouve.

Aquelo fenno de santat delicato, èro maire de sièi efonts, e prendio lou souguilh ammé li tres mai jouves deïn lou jardi. Erou per tourna dïn la bòrio : primier lou drolle de sièi ons, puèi sa maire, puèi la filho de nau ons que pourtabo soun frairou de quatorge mes.

D’un cop, Jano augis lou brut d’una pèiro que toumbo del mur de la courtiau. Se revïro e vèi la Bèstio qu’o saltat soubre la droulleto, que l’o faito toumba e que li té lou bras dïn sa goulo, del temp que la pauro sarro soun frairet per lou proutegi. La maire desarmado se rounso soubre la Bèstio e li fo larga sa filho. La drollo se relevo e fico de pednados à la Bèstio. La maire s’enguilho entremié li dous coumbatents. La Bèstio requiolo e vïro lou cap vel drolle de sièi ons. Jano Jouve lou coubris de sa persouno. Empounho la Bèstio à la garganto, ensajo de l’escana.

La maire e la Bèstio lhuto cos à cos, de las pautos, dis àrpios, di caissaus. Lou moustre requiolo d’un cop, aganto lou droullet per la tèsto e l’emporto. Jano la ratrapo e arranco lou drolle. La Bèstio fo toumba Jano, torno aganta lou drolle, e vòu fugi. Jano ramasso sa pèl, aganto una pèiro, salto d’escambarlou soubre la Bèstio e li martèlo la
closco. La bèstio la torno faire toumba e s’esbinho ammé sa predo. Jano la reté per la coeto. La Bèstio la tïro de l’aute latz de la mureto.

Irousomen, à-n-aquel moument lou paire e li dous filhs einats tornou di champs. Un fisso la Bèstio à cops de baiouneto, del temp que soun cô la moussego. La feruno achabo per partï en renounçant à sa predo. Mas lou paure droullet avio la caro desquissado e informo, e mouriguè tres jours après.

L’erouïsme de la maire faguè de brut e arribè is aurilhos del rèi Louvis XV que li faguè remetre tres cent lieuros. Mas lou meme sir, la Bèstio devourabo un droullet à Chanaleios.



LA GRONDO BATÜDO D’AUVERNHO

Duoi batüdos se devou rejounhe. Uno partis de Servièiros, e l’auto de La Fount del Fau. La jounhudo es previsto al Bosc Negre.

Lou 9 d’agoust de 1765, à uno ouro del vèspre, lou curat de Paulhac, l’abat Bertrand Dumount arribo e counto ço qu’es arribat lou meme mati à sa sirvento, Mari-Jano Valet, de dez-o-nau ons. Una drollo galhardo, biaissudo e valento :

« Ero à quinge cents pas al sud de Paulhac ammé sa sorre Tereso, mai jouvo de dous ons, e anabo à la bòrio de Broussous. Deviou traversa uno isclo coubèrto de vernhats, entremié dous bras del rieu que s’escampo dïn la Deijo, un pauc mai lonh. I o dous darcadous que permetou de passa. Del temp que caminabou en terren descoubèrt, aun avisat la Bèstio que lei roudabo. O vóugut se rounsa soubre Mari-Jano. Mas èro armado d’uno baiouneto que soun paire li avio fargado, e o tustat la Bèstio al pitre. Aquelo d’atï o bramat fourejomen, en pourtant la pauto de davont à sa nafro, coumo uno persouno l’aurio fat. Puèi s’es escampado dïn lou rieu, ounde s’es roudelado mai d’un cuòp, abons de sourti e de dispareisse. »

Amm’ acò, li batèires anèrou à l’endrèit que la Bèstio avio atacat lei jouventos. Lei questiounèrou, agachèrou la baiouneto inquèro pleno de sanqueto soubre tres póuces de loungour. Troubèrou de piados de la Bèstio e de traulhos. Lei seguèrou, e veguèrou que lou loup avio bourdejat lou rieu, e que l’avio passat e tournat passa en mant-un
lioc, abans de dispareisse.

L’abat Dumount mandè un raport di faits à Moussu de Sant-Prièst, intendent del Lengadò à Mountpelier, ounde se legissio :

« I veirés que la Bèstio fero es bessai estado nafrado mourtalomen per una segoundo pieucèlo d’Ourlhens ou del Givoudan que lou cèu avio destïnado à-n-aquel espet per delibra la proubìncio del moustre afrous que les tracasso despuèi tont de temp… S’aquelo Bèstio mouris pas del cuòp qu’o recebut, cò’s segur que n’en sarò aflaquido per loungtemp. »

Ensajèrou d’atira la Bèstio soubre una fenno artificialo pleno de pouizou. Deguisèrou una fedo en pastresso, del temp que li chassaires s’escoundiòu. Mas la Bèstio soulfinè aquessos trampèlos groussièros.

Aladounc faguèrou apèl al rèi.

De Versaios Louvis XV mandè Antòni de Beauterne, soun lioc-tenent dei chassos e porto-arcabuso, ammé uèit gardo de las capitanarios reialos.

Arribè à Cliarmount al mié del mes de junh. Se fo remetre per l’intendent d’Auvernho, Ballainvilliers, de chavals, de miòus de bast, de petards per li traire pels boscs e espouruga la Bèstio e la destousca, vint lanços enmargados « per lei metre entre lei môs de païsôs demié li mai vigourous e li mai sàbis ». Se trasporto puèi à Sant-Flour, puèi al Malzieu, en Givoudan. Repartis si gardos dïn li vïlatges dis entours. A la fi de junh, sa pichouno armado es ja prèsto e coumenço lei batüdos.

L’astre fai que la Bèstio se té tranquillo durant quaucos senmonos.


LOU FAMOUS JAN CHASTEL E SOUN FILH ANTÒNI

Lou 15 d’agoust de 1765, dous cavaliers d’Antòni de Beauterne rescountrou Chastel e si dous filhs. li cavaliers s’aprèstou à passa per uno sendo estrèito per prendre lours postes de chassadours e damondou i tres Givoudanés se lou passatge es segur, se i o pas de sanhos.

"Anas-i, ço-dïs lou paire. Poudet sègre tranquilles."

Mès al cap de sounque detz pas lou primier chaval s’enfango fin lou ventre. Li dous àutri gardo aun de mau à sauva l’animau e lou cavalier.

D’aquel temp li tres Chastèl s’espoufidou.

Li cavaliers s’en vaun e faun un raport à Antòni de Beauterne, qu’escrieu i jutges de Saugues que faun enclava Jan Chastèl, dït « lou Masc », e si dous filhs. Lou mai jouve se souno Antòni. S’èro fat dis Uganauds del Vivarés, puèi di galerians de Touloun, èro estat fat presounier per li piratos d’Algier. Avio renegat la fe catoulico per pouder èsse delibrat countro rençou. Un cop tournat en Givoudan, viscabo isoulat al mié di boscs, ammé de côs e de loups un pauc aprivadats.

Lou medici de Saugues coumto :
« Un cop, mountèri à lour bòrio, que la maire èro malauto. Al moument de tourna, fazio negro nueit. Jan m’avio beilat dous loups coumo escorto, en me precisant : Fai mèfi de toumba pas, que te devourariou ; e un cop à l’ousta, doublides pas de lour douna una tourto de pô. »

Adounc pouden dïre que :

li Chastel aun marrido reputaciou. lou passat un pauc misterious e plô particulier del filh Antòni renforço la suspiciou. Abelis de loups.




BEAUTERNE S’EN TORNO

Beauterne repetabo que voulio tourna à Versaios abans la sazou marrido. Ti-avet que lou 21 de setembre desquilho un loubatas dïn la valado d’Alaier en amount de Brieude.

Henri Pourrat farò remarca :

« Quonho crespïno ! Talèu arribat dïn aquel cantou ounde la Bèstio es pas jamai vengüdo, desquilho d’un cop de canardièro un loubatas dïnc un bosc que pertanh à de mounjos. Amm’ acò, demié toùti lis àutri chassaires, acò’s vers guel que la Bèstio arribo, e guel jinco talomen plô, que li mando uno balo dïn l’uei. »

Lou loup es pourtat soubre l’estïno d’un ase fin Cliarmount. Tres ciroges l’empalhou e Beauterne torno à Versaios ounde Louvis XV li douno uno pensiou de milo lieuros ammé lou drèit de bouta la Bèstio dïn sis armos d’escut.
Pel rèi, l’afaire es achabat.
Pamen li Givoudanés e lis Auvirnhats tuou la Bèstio inquèro sièi cops.
La Bèstio s’es tengudo tranquillo quand li Chastel èrou en presou, se tenen pas coumte del loubard tuat per Beauterne.
Mas aquel loubard inoucento touto la famìlio, qu’o larjour, e que participo ei batüdos.

Lou 19 de junh 1767, soubre lou pendïs d’ubac del Mount Mouchet, pròchi lou vïlatge d’Auvers, lou marqués loucau e sa troupo de chassadours batou la mountonho. La Bèstio es estado vïsto pel bosc de la Tenazeyro. Lou senhe d’Apcher dispauso sis omes per l’encercla. Jan Chastel n’en fazio partïdo, ammé soun chapelet, « e sei diablarios » ço-diziou d’ùnsi. Se bouto de ginoulhous e legis lei litanios de Vierge, lou fuzilh pausat près de guel, quand aviso la Bèstio, à cinquanto pas, soubre soun quiòu, que lou finto, paziblomen.

Prend lou temp d’achaba sa pregàrio, barro soun missau, plego li mericles, lei boutos dïn sa pocho, sèns se despacha. Empounho lou fuzilh, jinco, trai. La Bèstio toumbo soubre lou flanc e guel li crido : (Acò’s rapourtat en lengo d’o dïn li raports de l’epoco souto aquelo formo)

Bestia ! N’en mandjaraz pa puz ! » (Remarcat li –Z qu’endïcou que lou – S finau es mut en auvirnhat)
Charguèrou lou cadabre de la Bèstio fin lou chastèl de Bescos, ounde lou marqués demourabo. La balo de Chastel li avio traucat lou còu e petat l’espallo gaucho.
Jan Chastel anè à Versaios mas Louvis XV pretendè que la Bèstio esistabo pas mai despuèi dous ons. Jan Chastel oubtenguè almen del dioucèsi de Mende que li paguèssou 72 lieuros.



COUNCLUSIOU

La Bèstio tuet peraqui cent persounos. La chifro es pas preciso que saben que de gents fouguèrou coumpletomen minjats. I aguè de dispareguts, e dïn li cadabres troubats, n’i aguè qu’èrou pas più qu’un boucinou de cos.

De legendos circulèrou soubre Antòni Chastèl, que lis Algerians l'auriou chastrat - acò's vertat qu'hou faziou souvent - e que sario devengut fòu à se vouler venja soubre tout lou mounde.
So qu'es sigur es que sabio aprivada de loups. Moun ipoutèsi es que i avio mant-uno bèstios. So qu'es sigur es que n'i aguè almen uno qu'èro plô mai bèlo qu'un loup acoustumat, e soubretout amm una coulour de piau prou diferento.

Aladounc, de qué se trachabo ?

Una bèstio exoutico, mès quonho ? Una ieno sario pas estado tant grosso coumo dïzou li testimònis amai se la descripciou jounto plô. Pouden pensa també à un loup aprivadat e nouirit regulieromen, adounc plô galhard, ple de forço. L'atitüdo de la Bèstio davant Jan Chastèl manco d'agressivitat. Semblo espera un sinne de soun mèstre. Fau l'ipoutèsi que uno dei bèstio tuarèlo èro un loup aprivadat per Antòni, e que Jan decidè d'arresta lis espets sanguinous del loup de soun filh.

Acò clarifico pas tout, mas parcialomen.



.

Aucun commentaire: